22.12.2024 - Celal Demir | Kişisel Web Sayfası

Celal Demir Kimdir

Celal Demir, 1977’de Mardin Midyat’ta doğdu.  Daha küçük yaşta iken medrese tahsiline başlayan ve medrese tahsilini tamamlayan yazar, yörenin saygın âlimlerinden ders alma şansına sahip oldu. İlk, orta, lise ve yüksekokulu dışarıdan bitirip 2007 yılında İmam Hatip olarak göreve başladı. Uluslararası İlişkiler bölümünü de bitiren yazar, Ege Üniversitesi Uluslararası İlişkiler ve Siyaset Bilimi  yüksek lisans öğrencisi olup çeşitli dergilerde müstear adla makaleleri yayımlanmıştır.
1-  ’’ Sorularla Namaz’’  adlı küçük bir risale,
2- ’’Yaz Kur’an Kursları İçin Pratik Bilgiler ve Ders Kitabı’’,
3- ’’ Sokaktaki Mısralar ve  Kırık Ayna ’’ adlı şiir kitapları, Arapçadan Türkçeye  çevirisini yaptığı 
4- ’’ Rabia Meydanında Hayat Bulan Bir Ümmet ’’ 
5-    Dinimi Öğreniyorum,
6-  Kelebekler de Ağlar adlı kitapları yayınlandı.

 Çeşitli Arapça ve Osmanlıca metinleri Türkçeye çeviren yazar, halen geçici görevle  Gaziantep/ Nizip ilçesi  Geçici Barınma Merkezi müdürü olarak görev yapmakta olup Arapça, Osmanlıca, Kürtçe ve orta düzeyde Farsça bilmektedir.

من هو جلال دمير؟

ولد في تركيا ولاية ماردين مدينة مديات في عام 1977  درس المرحلة الابتدائية في ماردين والاعدادية والثانوية في ولاية  غازي عنتاب. تخرج من كليتي  الإلهيات والعلاقات الدولية   وباشر عمله كموظف حكومي عام 2007 في ولاية غزي عنتاب.  وشارك فى تأسيس العديد من المنظمات المجتمع المدني  ومخيمات اللاجيين السوريين . ترجم الكاتب جلال دمير العديد من  المقالات والكتابات من اللغة العربية والعثمانية والكردية  الي اللغة التركية

وكاتب حتى الفراش تبكي

الوظائف السابقة والحالي

رئيس تحرير سرنجام

الامين العام لمؤسسة  الكتاب والفنانين الشبابية

الامين العام لاتحاد الاخوة بين سوريا ونزيب

  نائب المدير لمخيم نزيب للاجئيين السريين

 مدير مخيم نزيب للاجئيين السوريين

العضو فى اللجنة التعلمية للأجانب

الخبير الرسمي لدى القضاء فى نزيب

رئيس هيئة الاغاثة الانسانية فى نزيب

رئيس بيت الاعلاميين  العرب فى غازي عنتاب

مدير مركز الهجرة وشؤون الاجانب فى نزيب

رئيس بين الاعلاميين العرب فى تركيا

   يتقن اللغة العربية والكردية والعثمانية والفارسية والتركية . وترجم  محاضرات العديد من السياسيين والاداريين الى اللغة التركية

  وله كتابات في العديد من المجملات والصحف  الرسمية  وكان رئيسا للتحرير في مجلة سرنجما الادبية في اللغة التركية

من مؤلفاته في اللغة التركية

الصلاة سؤال وجواب ( كتاب ديني)

المعلومات الدينية التطبقية للأطفال( كتاب ديني)

كتابات من الشارع ( كتاب شعري)

المرأة المكسورة ( كتاب شعري)

شهداتي علي امة في رابعة الصمود ( ترجمة من اللغة العربية الي التركية )

و حتي الف شات تبكي ( رواية )